這首因為已經有了官方中譯歌詞,
所以就不多譯了。
日文歌詞來源:歌詞タイム
中文歌詞來源:台灣索尼音樂 Sony Music Taiwan
「今、話したい誰かがいる」
歌:乃木坂46
作詞者:秋元康
作曲者:Akira Sunset、APAZZI
今、話したい誰かがいる
此刻,想說話的對象
歌詞:
一人でいるのが
一個人獨處時
一番楽だった
最輕鬆自在
誰かと一緒にいると
如果身旁有別人
僕は僕じゃない
我就會變得不像我
小さい頃から
從小時候起
ブランコが好きで
就特別喜歡鞦韆
シーソーに乗っている時は
因為玩翹翹板
ただ相手に合わせた
就只是配合別人而已
気づけば君はいつのまにか
回過神來才發現你已不知不覺
僕のすぐ近くにいるのに
總是近在咫尺在我身邊
僕は僕らしく
但我卻像
そう普通でいられるのは
一如往常的自己一樣
なぜだろう?
這是為什麼呢
それが恋と知ってしまったなら
若早知道這就是戀愛的話
こんな自然に話せなくなるよ
就不會如此自然地跟你交談了
だから僕たちは似た者同士
因為我們是如此相似的兩個人
気の合う友達だと思ってる
以為我們只是意氣相投的朋友
目の前にはいつもヒントがあり
原來明顯的暗示一直就在眼前
紛れもない過去の答えがある
從以往開始就無可否認的答案
あきらめるなら一人でいいけど
如果放棄了你 我一個人也無妨
夢を見るなら君と一緒にがいい
但要一起做夢的話 有你就足夠
話したい誰かがいるってしあわせだ
原來有了想說話的對象 是如此地幸福
林檎を剥く時
在削蘋果的時候
母親の指先が
媽媽的手指
滑って切ってしまいそうで
滑了一下看似差點切傷
嫌いと嘘ついた
我騙她我討厭蘋果
何も欲しいと言わなければ
如果不把自己的願望說出口
永遠に傷つかずに済む
那就永遠不會受傷了吧
僕は何回か
我學會了
その瘡蓋(かさぶた)を見て学んだ
從無數次的傷疤中
望まない
不抱期待
これが恋と知ってしまったんだ
然後我才發現這就是戀愛
一本のコーラ 二人飲んでから
一罐可樂 兩個人一起喝完
急に 僕たちはドキドキとして
突然我們都心跳加速
お互いに異性だと思い出す
意識到了彼此是異性的事實
今までならきっと逃げてただろう
以前的我一定會立刻逃避吧
君のことを失うのが怖い
因為我會害怕失去你
片想いなら黙っていればいい
如果單戀的話只要沉默不語就好
両思いなら気づかなければいい
如果相戀的話只要不要察覺就好
話したい誰かがいるっていいもんだ
但有了想說話的對象 感覺真好呀
僕の部屋 片隅で
在我的房間裡 你在角落
漫画読んでる
看着漫畫
君とだったら
如果是你的話
シーソー乗ってみよう
我願意一起玩翹翹板
それが恋と知ってしまったなら
若早知道這就是戀愛的話
こんな自然に話せなくなるよ
就不會如此自然地跟你交談了
だから僕たちは似た者同士
因為我們是如此相似的兩個人
気の合う友達だと思ってる
以為我們只是意氣相投的朋友
目の前にはいつもヒントがあり
原來明顯的暗示一直就在眼前
紛れもない過去の答えがある
從以往開始就無可否認的答案
あきらめるなら一人でいいけど
如果放棄了你 我一個人也無妨
夢を見るなら君と一緒にがいい
但要一起做夢的話 有你就足夠
話したい誰かがいるってしあわせだ
原來有了想說話的對象 是如此地幸福
留言列表