這首因為已經有了官方中譯歌詞,

所以就不多譯了。

 

 

 

 

 

日文歌詞來源:歌詞タイム

中文歌詞來源:台灣索尼音樂 Sony Music Taiwan

 

「今、話したい誰かがいる」

歌:乃木坂46

作詞者:秋元康

作曲者:Akira Sunset、APAZZI

 

いまはなしたいだれかがいる

此刻,想說話的對象

歌詞:

一人ひとりでいるのが

 一個人獨處時

一番いちばんらくだった

 最輕鬆自在

だれかと一緒いっしょにいると

 如果身旁有別人

ぼくぼくじゃない

 我就會變得不像我

 

ちいさいころから

 從小時候起

ブランコがきで

 就特別喜歡鞦韆

シーソーにっているとき

 因為玩翹翹板

ただ相手あいてわせた

 就只是配合別人而已

 

づけばきみはいつのまにか

 回過神來才發現你已不知不覺

ぼくのすぐちかくにいるのに

 總是近在咫尺在我身邊

ぼくぼくらしく

 但我卻像

そう普通ふつうでいられるのは

 一如往常的自己一樣

なぜだろう?

 這是為什麼呢

 

それがこいってしまったなら

 若早知道這就是戀愛的話

こんな自然しぜんはなせなくなるよ

 就不會如此自然地跟你交談了

だからぼくたちはもの同士どうし

 因為我們是如此相似的兩個人

友達ともたちだとおもってる

 以為我們只是意氣相投的朋友

まえにはいつもヒントがあり

 原來明顯的暗示一直就在眼前

まぎれもない過去かここたえがある

 從以往開始就無可否認的答案

あきらめるなら一人ひとりでいいけど

 如果放棄了你 我一個人也無妨

ゆめるならきみ一緒いっしょにがいい

 但要一起做夢的話 有你就足夠

はなしたいだれかがいるってしあわせだ

 原來有了想說話的對象 是如此地幸福

 

林檎りんごとき

 在削蘋果的時候

母親ははおや指先ゆびさき

 媽媽的手指

すべってってしまいそうで

 滑了一下看似差點切傷

きらいとうそついた

 我騙她我討厭蘋果

 

なにしいとわなければ

 如果不把自己的願望說出口

永遠えいえんきずつかずに

 那就永遠不會受傷了吧

ぼく何回なんかい

 我學會了

その瘡蓋(かさぶた)をまなんだ

 從無數次的傷疤中

のぞまない

 不抱期待

 

これがこいってしまったんだ

 然後我才發現這就是戀愛

一本いっぼんのコーラ 二人ふたりんでから

 一罐可樂 兩個人一起喝完

きゅうに ぼくたちはドキドキとして

 突然我們都心跳加速

たがいに異性いせいだとおも

 意識到了彼此是異性的事實

いままでならきっとげてただろう

 以前的我一定會立刻逃避吧

きみのことをうしなうのがこわ

 因為我會害怕失去你

片想かたおもいならだまっていればいい

 如果單戀的話只要沉默不語就好

両思りょうおもいならづかなければいい

 如果相戀的話只要不要察覺就好

はなしたいだれかがいるっていいもんだ

 但有了想說話的對象 感覺真好呀

 

ぼく部屋へや 片隅かたすみ

 在我的房間裡 你在角落

漫画まんがんでる

 看着漫畫

きみとだったら

 如果是你的話

シーソーってみよう

 我願意一起玩翹翹板

 

それがこいってしまったなら

 若早知道這就是戀愛的話

こんな自然しぜんはなせなくなるよ

 就不會如此自然地跟你交談了

だからぼくたちはもの同士どうし

 因為我們是如此相似的兩個人

友達ともたちだとおもってる

 以為我們只是意氣相投的朋友

まえにはいつもヒントがあり

 原來明顯的暗示一直就在眼前

まぎれもない過去かここたえがある

 從以往開始就無可否認的答案

あきらめるなら一人ひとりでいいけど

 如果放棄了你 我一個人也無妨

ゆめるならきみ一緒いっしょにがいい

 但要一起做夢的話 有你就足夠

はなしたいだれかがいるってしあわせだ

 原來有了想說話的對象 是如此地幸福

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 藍音 的頭像
    藍音

    藍音's部屋@HK

    藍音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()